Introduction (Songs of Experience) Bangla Summary

Introduction to the Songs of Experience by William Blake

উইলিয়াম ব্লেকের “Introduction to the Songs of Experience” কবিতাটি তার “Songs of Experience” সিরিজের প্রথম কবিতা, যা একটি জটিল প্রতীকবাদ এবং রহস্যময় রূপকের মধ্য দিয়ে মানুষের আত্মার সংগ্রামকে তুলে ধরে। এই কবিতাটি “Songs of Innocence” এর সরলতা থেকে প্রস্থান করে এক গভীর দার্শনিক ভাবনার দিকে ধাবিত হয়। যেখানে “Songs of Innocence” তরুণ পাঠকদের জন্য সহজ ভাষায় গঠিত, সেখানে “Songs of Experience” জটিল প্রতীক এবং দ্ব্যর্থবোধকতার মাধ্যমে প্রাপ্তবয়স্ক মননের সাথে সংযোগ স্থাপন করে। কবিতার বার্ড বা প্রফেট পতিত মানবতাকে আহ্বান জানায় যেন তারা বুদ্ধির শৃঙ্খল থেকে মুক্ত হয়ে কল্পনাশক্তির আলোকে পুনরুদ্ধার করে।

Read More: Romantic Poetry

মূল তথ্য (Key Information)বিবরণ (Description)
শিরোনাম (Title)Introduction (Songs of Experience)
কবি (Poet)William Blake (1757-1827)
Songs of ExperienceBlake’s collection of 28 poems, published in 1793.
ছন্দ প্রকৃতি (Rhyme Scheme)A four-stanza poem, each stanza using an ABAAB rhyme scheme.
সুর (Tone)Mournful and Cynical
মূল বক্তব্য (Keynote)“Songs of Experience” হল একটি কবিতার সংগ্রহ যা “Songs of Innocence” এর তুলনায় আরও অন্ধকার এবং বিদ্রুপাত্মক। এই সংগ্রহে, ব্লেক জীবনের কঠিন বাস্তবতা, সামাজিক অবিচার, নিপীড়ন, এবং অভিজ্ঞতার দূষিত প্রভাবের মতো বিষয়গুলি অন্বেষণ করেন।

কবিতার আকার ও গঠন

উইলিয়াম ব্লেকের ‘Introduction to the Songs of Experience’ কবিতাটি চারটি স্তবকে বিভক্ত, প্রতিটি স্তবক পাঁচটি লাইনে গঠিত। কবিতার প্রতিটি লাইনে সাধারণত আইএম্বিক টেট্রামিটার (iambic tetrameter) প্যাটার্ন অনুসরণ করা হয়েছে। আইএম্বিক টেট্রামিটার হলো এক ধরনের ছন্দবদ্ধ মিটার যেখানে প্রতিটি লাইনে চারটি আইয়াম্বিক পাদ থাকে, অর্থাৎ একটি দুর্বল সিলেবল অনুসরণ করে একটি জোরালো সিলেবল। এই ছন্দ কবিতার সংগীতধর্মী ও ছন্দোময় গুণাবলিকে বৃদ্ধি করে, যা কবিতার ধর্মীয় বিষয়বস্তুর সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।

কবিতাটির রাইম স্কিম হলো ABAAB, যা প্রতিটি স্তবকে একটি সংহত ও সুরেলা গঠন প্রদান করে। এই রাইম স্কিম এবং নিয়মিত মিটার কবিতাটিকে সহজেই গাওয়া বা আবৃত্তি করার উপযোগী করে তোলে, যা তার আধ্যাত্মিকতার প্রতি একটি বিশেষ গুরুত্ব প্রদান করে।

এছাড়া, কবিতার গঠন রোমান্টিক আন্দোলনের প্রভাবও বহন করে। ব্লেকের কবিতা প্রায়ই রোমান্টিক যুগের সাহিত্যিক বৈশিষ্ট্য দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল, যা প্রকৃতির সাথে সংযোগ, কল্পনা এবং প্রবল আবেগের উপর জোর দিত। কবিতায় প্রকৃতির চিত্র (যেমন “dewy grass,” “slumberous mass”), আবেগের উপর গুরুত্ব (“weeping,” “turn away”), এবং আধ্যাত্মিক জাগরণের আহ্বান (“Arise from out the dewy grass”) এই রোমান্টিক প্রভাবের স্পষ্ট উদাহরণ।

সামগ্রিকভাবে, এই কবিতার আকার ও গঠন তার কার্যকারিতায় গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। নিয়মিত মিটার এবং রাইম স্কিম কবিতাটিকে শোনার বা আবৃত্তি করার জন্য সহজ করে তোলে, যখন অলংকারশাস্ত্রীয় ভাষা এবং ধর্মীয় প্রতীকাবলি পাঠকের মধ্যে শ্রদ্ধা ও বিস্ময়ের অনুভূতি জাগিয়ে তোলে।

কবিতার বিশ্লেষণ

প্রথম স্তবক

Hear the voice of the Bard!
Who Present, Past, & Future sees
Whose ears have heard,
The Holy Word,
That walk’d among the ancient trees.

উইলিয়াম ব্লেকের ‘Introduction to the Songs of Experience’ কবিতার প্রথম স্তবকে, বার্ড বা বাউলকে এমন এক সত্তা হিসেবে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয়েছে, যার কণ্ঠস্বর ভবিষ্যতের দৃষ্টি ও জ্ঞানের প্রতীক। “Hear” বা “শুনো” শব্দটি নির্দেশ করে, যেন পাঠকরা বার্ডের কথার প্রতি মনোযোগী হয়। বার্ডের যিনি “Present, Past, & Future sees” বা বর্তমান, অতীত ও ভবিষ্যৎ দেখতে পান, তিনি একজন আধ্যাত্মিক জ্ঞানী ব্যক্তিত্ব, যিনি কালের সব দিকের সাথে সংযুক্ত। এভাবে, বার্ডকে একধরনের ঐশ্বরিক দৃষ্টি দিয়ে গড়া হয়েছে যা সময়কে অতিক্রম করে।

এই স্তবকে “The Holy Word” বা “পবিত্র বাক্য” শোনার কথা বলা হয়েছে, যা বার্ডের একধরনের ঐশ্বরিক অভিজ্ঞতার প্রকাশ। “The Holy Word” যে “among the ancient trees” বা প্রাচীন বৃক্ষের মধ্যে দিয়ে হাঁটছিল, সেই বর্ণনা প্রকৃতি ও আধ্যাত্মিকতার মধ্যে এক অন্তর্লীন সংযোগের প্রতিফলন ঘটায়। সামগ্রিকভাবে, এই স্তবক বার্ডের মাধ্যমে একটি ভবিষ্যৎ দর্শনের প্রেক্ষাপট তৈরি করে এবং ঐশ্বরিক যোগাযোগের গুরুত্ব তুলে ধরে।

দ্বিতীয় স্তবক

Calling the lapsed Soul
And weeping in the evening dew:
That might controll,
The starry pole;
And fallen fallen light renew!

কবিতার দ্বিতীয় স্তবকটিকে মানবজাতির পতিত অবস্থার উপর প্রতিফলন হিসেবে বিবেচনা করা যেতে পারে। এখানে বার্ড পতিত আত্মার প্রতি আহ্বান জানাচ্ছে এবং “weeping in the evening dew” বা সন্ধ্যার শিশিরে কান্নার মাধ্যমে, মানুষের নির্দোষতা ও ঐশ্বরিক সংযোগ হারানোর কথা তুলে ধরেছে। এটি ইডেনের বাগান থেকে মানুষের বহিষ্কার এবং মৃত্যুর সচেতনতা অর্জনের সময় ব্যক্তিগত নির্দোষতার ক্ষতির সাথে মিল রয়েছে।

“control the starry pole” বা নক্ষত্রমণ্ডল নিয়ন্ত্রণ করার ইচ্ছা হারানো শৃঙ্খলা, যুক্তি এবং আধ্যাত্মিক পথনির্দেশনা পুনরুদ্ধারের আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে। “fallen light renew” বাক্যটি একটি হারানো নির্দোষতা পুনরুদ্ধারের আহ্বান জানায়, যা মনুষ্যজাতির পতিত অবস্থার প্রতি একটি মমত্ববোধ এবং ঐশ্বরিক আলোর পুনরুদ্ধারের আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে।

এই স্তবকে মানবজাতির পতিত অবস্থা এবং বার্ডের সহানুভূতিপূর্ণ আহ্বানের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক জাগরণের প্রয়োজনীয়তার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে।

তৃতীয় স্তবক

O Earth O Earth return!
Arise from out the dewy grass;
Night is worn,
And the morn
Rises from the slumberous mass.

তৃতীয় স্তবকে, বার্ড পৃথিবীর প্রতি একটি আহ্বান জানাচ্ছে, যেন এটি আবার ফিরে আসে। এখানে পৃথিবীকে নারীত্বের প্রতীক হিসেবে দেখানো হয়েছে। এই নারীত্বের আহ্বান প্রায়শই পিতৃতান্ত্রিক ধর্মীয় মতবাদগুলির প্রভাবের ফল হিসেবে দেখানো হয়েছে, যা নারীত্বকে দমিয়ে রেখেছে।

বার্ড যখন পৃথিবীকে “return” বা ফিরে আসার জন্য এবং “arise from out the dewy grass” বা শিশিরযুক্ত ঘাস থেকে উঠে দাঁড়ানোর আহ্বান জানায়, তখন তা নারীত্বের পুনরুদ্ধারের প্রতীকী বার্তা বহন করে। “Night is worn” বা রাত শেষ হয়ে এসেছে এবং ভোর “slumberous mass” থেকে উঠে আসছে, তা একটি নতুন আধ্যাত্মিক ও নারীত্বের জাগরণের প্রতীক হিসেবে কাজ করছে।

চতুর্থ স্তবক

Turn away no more:
Why wilt thou turn away
The starry floor
The watry shore
Is giv’n thee till the break of day.

শেষ স্তবকে, বার্ড পাঠককে এক প্রকার উদ্বেগপূর্ণ আহ্বান জানাচ্ছে—”Turn away no more” বা আর দূরে সরে যেয়ো না। এটি যেন একধরনের আহ্বান, যেটি আত্মদর্শন ও আধ্যাত্মিকতার প্রতি মনোযোগ দেওয়ার জন্য পাঠককে উদ্দীপ্ত করছে। “The starry floor” ও “watry shore” এর উল্লেখ মহাজাগতিক ও জলের প্রতীকী চিত্র তুলে ধরে, যা ব্যক্তি বা মানবতার জন্য আধ্যাত্মিক ও কল্পনাশক্তির বিশালতার ইঙ্গিত দেয়।

এই স্তবকে দিনভাগ শেষ হওয়ার আগে এই আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের আহ্বান দেয়া হয়েছে, যা সময়ের ক্ষণস্থায়ীতার প্রতি ইঙ্গিত করে। শেষ পর্যন্ত, বার্ডের এই আহ্বান পাঠককে নিজেদের আধ্যাত্মিক সংযোগ পুনঃপ্রতিষ্ঠা করার জন্য অনুরোধ করে।

Read More: Introduction (Songs of Innocence) Bangla Summary

অলঙ্কারশাস্ত্র (Literary Devices)

  1. প্রতীকী চিত্রকল্প (Symbolism)
    Definition in English: Symbolism is the use of symbols to signify ideas and qualities by giving them symbolic meanings different from their literal sense.
    Definition in Bangla: প্রতীকবাদের মাধ্যমে কোনো বস্তু বা শব্দকে তার আক্ষরিক অর্থ ছাড়িয়ে বিশেষ অর্থ বা ধারণার বাহক হিসেবে উপস্থাপন করা হয়।
    Example from the Poem: কবিতার “starry pole” যুক্তি এবং “watry shore” কল্পনার প্রতীক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যা মানবিক অবস্থার দুই ভিন্ন দিকের প্রতিনিধিত্ব করে।
  2. চিত্রকল্প (Imagery)
    Definition in English: Imagery refers to the use of descriptive language that appeals to the senses, creating mental pictures for the reader.
    Definition in Bangla: চিত্রকল্প বলতে এমন বর্ণনামূলক ভাষার ব্যবহারকে বোঝায়, যা পাঠকের মনোজগতে স্পষ্ট চিত্র বা দৃশ্য তৈরি করে এবং ইন্দ্রিয়কে উদ্দীপিত করে।
    Example from the Poem: “walk’d among the ancient trees” এবং “weeping in the evening dew” চিত্রকল্পের উদাহরণ, যা পাঠকের সামনে এক ধরনের দৃশ্যমান এবং স্পর্শযোগ্য অভিজ্ঞতা তুলে ধরে।
  3. অনুপ্রাস (Alliteration)
    Definition in English: Alliteration is the repetition of the same consonant sound at the beginning of nearby words to create rhythm and emphasis.
    Definition in Bangla: অনুপ্রাস বলতে কাছাকাছি থাকা শব্দগুলির প্রারম্ভে একই ব্যঞ্জন ধ্বনির পুনরাবৃত্তি বুঝায়, যা কবিতায় ছন্দ এবং জোর সৃষ্টির জন্য ব্যবহৃত হয়।
    Example from the Poem: “Fallen fallen light renew” লাইনে “f” ধ্বনির পুনরাবৃত্তি হয়েছে, যা লাইনের গুরুত্ব বাড়িয়েছে।
  4. পুনরাবৃত্তি (Repetition)
    Definition in English: Repetition involves the use of the same word or phrase multiple times to emphasize a particular point or theme.
    Definition in Bangla: পুনরাবৃত্তি হলো কোনো নির্দিষ্ট শব্দ বা বাক্যাংশকে বারবার ব্যবহার করা, যাতে কোনো ধারণা বা বার্তার উপর জোর দেওয়া যায়।
    Example from the Poem: “O Earth O Earth return!” বাক্যের পুনরাবৃত্তি বার্ডের আহ্বানের গুরুত্ব এবং তাৎপর্যকে বাড়িয়ে তোলে।
  5. রূপক (Metaphor)
    Definition in English: A metaphor is a figure of speech that directly refers to one thing by mentioning another, implying a comparison between the two.
    Definition in Bangla: রূপক হলো এমন একটি অলঙ্কার যেখানে সরাসরি এক বস্তু বা ধারণার সঙ্গে অন্যের তুলনা করা হয়, যেন তারা একই অর্থ প্রকাশ করে।
    Example from the Poem: “starry pole” এবং “slumberous mass” রূপক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, যা বিমূর্ত ধারণাগুলিকে স্পষ্ট চিত্রকল্পের মাধ্যমে প্রকাশ করে।
  6. মানবিকরণ (Personification)
    Definition in English: Personification is a literary device where human qualities are attributed to non-human things or abstract ideas.
    Definition in Bangla: মানবিকরণ হলো এমন একটি অলঙ্কার যেখানে অমানবিক বস্তু বা ধারণাগুলিকে মানবিক গুণাবলী দেওয়া হয়।
    Example from the Poem: কবিতায় পৃথিবীকে (“O Earth O Earth return!”) মানবিক বৈশিষ্ট্যে চিত্রিত করা হয়েছে, যেন সে ফিরে আসার ক্ষমতা রাখে।

Theme and Settings (থিম এবং প্রেক্ষাপট)

১. আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণ (Spiritual Awakening)
কবিতাটি মূলত আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের থিমকে কেন্দ্র করে আবর্তিত হয়েছে। বার্ডের কণ্ঠস্বর মানবজাতির আত্মিক বিপর্যয় ও পতনের অবস্থা নিয়ে কথা বলে, যেখানে সে মানব আত্মাকে ডাকে আত্মিক আলোর পুনর্জীবনের জন্য। পতনের অবস্থা থেকে পুনর্জাগরণের আহ্বান, যেমন “fallen light renew,” মানবিক অবস্থার একটি গুরুত্বপূর্ণ দিককে তুলে ধরে, যা আধ্যাত্মিক পুনরুদ্ধারের আকাঙ্ক্ষার প্রতীক।

২. পতন এবং পুনরুদ্ধার (Fall and Redemption)
এই কবিতার আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ থিম হলো পতন এবং পুনরুদ্ধার। কবিতার দ্বিতীয় স্তবকে পতিত আত্মার প্রতি বার্ডের আহ্বান দেখা যায়, যেখানে মানবতার আধ্যাত্মিক পতনের কথা বলা হয়েছে। “Calling the lapsed Soul” এবং “weeping in the evening dew” শব্দগুচ্ছগুলো পতনের এই ধারণাকে প্রতিষ্ঠা করে এবং পুনরুদ্ধারের আকাঙ্ক্ষাকে বোঝায়।

৩. প্রকৃতি এবং আধ্যাত্মিকতা (Nature and Spirituality)
কবিতার একাধিক লাইনে প্রকৃতির সাথে আধ্যাত্মিকতার সংযোগ দেখা যায়, যেমন “walk’d among the ancient trees” এবং “arise from out the dewy grass”। প্রাচীন গাছ এবং শিশিরভেজা ঘাসের উল্লেখ প্রকৃতির সাথে মানুষের আধ্যাত্মিক অবস্থার গভীর সম্পর্ককে বোঝায়। প্রকৃতি এখানে একটি আধ্যাত্মিক জাগরণের মঞ্চ হিসেবে কাজ করে, যা পতিত মানবতার পুনর্জীবনের প্রতীক।

৪. সময়ের পরিপ্রেক্ষিত (Eternal Time and Transcendence)
প্রথম স্তবকের “Present, Past, & Future” কথা উল্লেখ করে সময়ের অনন্ত ধারা এবং তার ওপর বার্ডের দৃষ্টিশক্তির কথা বোঝানো হয়েছে। বার্ডের সময়ের সীমাবদ্ধতার বাইরে যাবার ক্ষমতা তাকে আধ্যাত্মিকতার চূড়ান্ত প্রতীক হিসেবে তুলে ধরে, যা মানবজাতির পতন এবং পুনরুদ্ধারের সময়কালকে অতিক্রম করে।

প্রেক্ষাপট (Settings)

প্রকৃতির মঞ্চ (Nature as the Setting)
এই কবিতার প্রেক্ষাপট মূলত প্রকৃতি-নির্ভর। “ancient trees,” “dewy grass,” এবং “starry floor” এর মতো চিত্রকল্পগুলো প্রকৃতির সাথে গভীরভাবে জড়িত, যা একটি আধ্যাত্মিক প্রেক্ষাপট তৈরি করে। প্রকৃতির এই বর্ণনা বার্ডের কণ্ঠে আধ্যাত্মিক ও ঐশ্বরিক শক্তির উপস্থিতি নির্দেশ করে। প্রকৃতির এই চিত্রকল্পগুলো মানব জীবনের আধ্যাত্মিক পথচলার সাথে গভীর সম্পর্কিত এবং একটি আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের মঞ্চ হিসেবে কাজ করে।

আলোকিত এবং অন্ধকারাচ্ছন্ন সময় (The Cycle of Light and Darkness)
কবিতার প্রেক্ষাপট সময়ের আলো এবং অন্ধকারের চক্রের ওপরেও ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। তৃতীয় স্তবকে “Night is worn, And the morn Rises from the slumberous mass” লাইনগুলো থেকে বোঝা যায় যে কবিতাটি রাতের অন্ধকার এবং দিনের আলোকে আধ্যাত্মিক পরিবর্তনের প্রতীক হিসেবে ব্যবহার করছে। অন্ধকার থেকে আলোতে যাত্রা আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের প্রতীক হিসেবে কাজ করে।

প্রাচীন ও আধুনিকের সংযোগ (Connection Between the Ancient and Modern)
প্রথম স্তবকে “walk’d among the ancient trees” শব্দটি আমাদের প্রাচীন আধ্যাত্মিকতার দিকে নিয়ে যায়, যা আধুনিক মানুষের আধ্যাত্মিক অবস্থার বিপরীতে দাঁড়ায়। প্রাচীন গাছের মধ্যে ঐশ্বরিক কণ্ঠের হাঁটাচলার বর্ণনা প্রাচীন আধ্যাত্মিকতার মিথস্ক্রিয়াকে তুলে ধরে এবং প্রাচীন এবং আধুনিক জগতের সংযোগ সৃষ্টি করে।

এভাবেই থিম এবং প্রেক্ষাপট এই কবিতায় একত্রিত হয়ে আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের একটি গভীর বার্তা প্রদান করে, যা মানবজাতির পতন এবং পুনরুদ্ধারের মধ্য দিয়ে প্রকৃতির সাথে সম্পর্কিত।

Bangla Summary

উইলিয়াম ব্লেকের কবিতা “Introduction to the Songs of Experience” এক গভীর আধ্যাত্মিক আহ্বান। এই কবিতায় কবিরা একজন বার্ড বা প্রফেটের ভূমিকায় আবির্ভূত হয়েছেন, যিনি অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যৎ সম্পর্কে সচেতন। কবিতাটি মূলত পৃথিবীর আধ্যাত্মিক জাগরণের জন্য আহ্বান জানায়, যেখানে পতিত আলোকে পুনরুজ্জীবিত করার আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ পেয়েছে।

পতন এবং পুনরুদ্ধার (Fall and Redemption)
এই কবিতায় প্রধান থিম হলো আধ্যাত্মিক পতন ও পুনরুদ্ধার। কবি মানব জাতির আধ্যাত্মিক ক্ষয় এবং পতনের কথা উল্লেখ করেছেন, যেখানে বার্ড বা বার্তাবাহক তাদের আত্মার পুনর্জন্মের আহ্বান জানাচ্ছেন। “Calling the lapsed Soul” এই লাইনটি স্পষ্ট করে যে কবি আধ্যাত্মিকভাবে পতিত মানবজাতিকে আবার পুনরুজ্জীবিত করার জন্য আহ্বান জানাচ্ছেন। এই পুনর্জীবনের আহ্বানটি যেমন একটি আধ্যাত্মিক আলোকে পুনরুদ্ধারের প্রতীক, তেমনি এটি মানব আত্মার চিরন্তন পুনর্জাগরণের আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে।

আলোর পথে আহ্বান (Call to Light)
কবিতায় বার্ড পৃথিবীকে আহ্বান করছেন যে, তারা যেন আধ্যাত্মিক আলোর দিকে ফিরে আসে এবং পতিত অবস্থান থেকে মুক্তি লাভ করে। তিনি বলেন, “Arise from out the dewy grass,” যা আধ্যাত্মিক পুনরুজ্জীবন এবং নতুন আলোর দিকে যাত্রার প্রতীক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। এই আহ্বানের মাধ্যমে কবি এমন একটি সময়ের কথা বলছেন যখন পৃথিবী এক ধরনের আধ্যাত্মিক নিদ্রায় নিমজ্জিত ছিল, এবং এখন তার পুনরুদ্ধার এবং আধ্যাত্মিক উন্মেষের সময় এসেছে।

প্রকৃতির সাথে সংযোগ (Connection with Nature)
কবিতায় প্রাকৃতিক চিত্রকল্পের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক পুনরুজ্জীবনের কথা বলা হয়েছে। “Dewy grass” এবং “Ancient trees” এই ধরনের চিত্রকল্প প্রকৃতির সাথে আধ্যাত্মিকতার গভীর সম্পর্ককে তুলে ধরে। প্রকৃতি এখানে আধ্যাত্মিক পুনর্জাগরণের প্রেক্ষাপট হিসেবে কাজ করে, যেখানে মানব আত্মা তার চিরন্তন সত্যের দিকে ফিরে আসে।

রহস্যময়তা এবং প্রফেটিক দৃষ্টি (Mysticism and Prophetic Vision)
কবিতার বার্ড বা বার্তাবাহক অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যৎ সম্পর্কে জ্ঞাত, এবং তার দৃষ্টি আধ্যাত্মিক আকাশের দিকে প্রসারিত। তার কণ্ঠস্বর সময় এবং স্থানকে অতিক্রম করে আধ্যাত্মিক জাগরণের কথা বলে। “Present, Past & Future” কথাগুলো সময়ের সীমাবদ্ধতাকে অতিক্রম করে আধ্যাত্মিক সত্যের দিকে নিয়ে যায়। বার্ডের প্রফেটিক কণ্ঠ আধ্যাত্মিক জীবনের গভীর সত্যকে প্রতিফলিত করে, যা মানব জীবনের চিরন্তন পথের প্রতীক।

উপসংহার (Conclusion)

উইলিয়াম ব্লেকের এই কবিতা শুধুমাত্র আধ্যাত্মিক পতন এবং পুনর্জাগরণের বিষয়েই কথা বলে না, বরং এটি মানব জীবনের গভীর আধ্যাত্মিক সত্য এবং প্রকৃতির সাথে মানুষের সম্পর্কের ওপর আলোকপাত করে। “Introduction to the Songs of Experience” কবিতাটি একটি আধ্যাত্মিক যাত্রার প্রতিচ্ছবি, যেখানে প্রকৃতি, আলোর পুনরুজ্জীবন এবং আধ্যাত্মিকতার সম্পর্ক গভীরভাবে চিত্রিত হয়েছে।

Author

  • By Thomas Phillips - one or more third parties have made copyright claims against Wikimedia Commons in relation to the work from which this is sourced or a purely mechanical reproduction thereof. This may be due to recognition of the "sweat of the brow" doctrine, allowing works to be eligible for protection through skill and labour, and not purely by originality as is the case in the United States (where this website is hosted). These claims may or may not be valid in all jurisdictions.As such, use of this image in the jurisdiction of the claimant or other countries may be regarded as copyright infringement. Please see Commons:When to use the PD-Art tag for more information., Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=116437

    উইলিয়াম ব্লেক (২৮ নভেম্বর ১৭৫৭ - ১২ আগস্ট ১৮২৭) ছিলেন একজন ইংরেজ কবি, চিত্রশিল্পী এবং মুদ্রণশিল্পী। জীবদ্দশায় অল্পস্বীকৃত হলেও, ব্লেক রোমান্টিক যুগের কবিতা এবং চিত্রকলার ইতিহাসে এক গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্ব হয়ে উঠেছেন। তার "প্রফেটিক ওয়ার্কস" নামক রচনাগুলি বিংশ শতাব্দীর সমালোচক নর্থ্রপ ফ্রাই দ্বারা "ইংরেজি ভাষার সবচেয়ে কম পঠিত কবিতার দেহ" হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে। ব্লেক লন্ডনে পুরো জীবন কাটিয়েছেন, তিন বছর ফেলফাম ছাড়া, এবং তার রচনা বহুমুখী এবং প্রতীকবাহী সমৃদ্ধ যা "ঈশ্বরের শরীর" বা "মানব অস্তিত্ব নিজেই" হিসেবে কল্পনাকে গ্রহণ করে। সমসাময়িকেরা তাকে পাগল মনে করলেও, পরবর্তীকালে তার অভিব্যক্তি, সৃজনশীলতা এবং দার্শনিক ও আধ্যাত্মিক মূলে জন্য অত্যন্ত প্রশংসিত হয়েছেন। তার চিত্রকর্ম এবং কবিতাগুলি রোমান্টিক আন্দোলনের অংশ হিসাবে এবং "প্রি-রোমান্টিক" হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে। ব্লেক ছিলেন একজন ধর্মবাদী, যিনি নিজের মার্সিয়োনাইট ধর্মতত্ত্ব পছন্দ করতেন এবং চার্চ অফ ইংল্যান্ড এবং প্রায় সব ধরণের সংগঠিত ধর্মের বিরোধী ছিলেন। তার কাজের মধ্যে ফরাসি এবং আমেরিকান বিপ্লবের আদর্শ এবং উচ্চাকাঙ্ক্ষার প্রভাব লক্ষ্য করা যায়। ব্লেকের স্ত্রী ক্যাথারিন বাউচার তার অনেক বই তৈরিতে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেছেন, তিনি মুদ্রণশিল্পী এবং রঙমিস্ত্রীর কাজ করতেন। ব্লেকের কাজের এককতা তাকে শ্রেণীবদ্ধ করা কঠিন করে তোলে এবং উনবিংশ শতাব্দীর পণ্ডিত উইলিয়াম মাইকেল রসেটি তাকে "একটি গৌরবময় আলোকিত ব্যক্তি" হিসাবে বর্ণনা করেছেন। ব্লেকের জন্ম লন্ডনের সোহার ব্রড স্ট্রিটে ২৮ নভেম্বর ১৭৫৭ সালে, তিনি সাত সন্তানের মধ্যে তৃতীয় ছিলেন। তার পিতা জেমস ব্লেক ছিলেন একজন মোজা বিক্রেতা এবং তার মা ক্যাথারিন ব্লেক তাকে বাড়িতে শিক্ষিত করেছিলেন। ধর্মীয় মিস্টিক অভিজ্ঞতা এবং বাইবেল ব্লেকের জীবনে গভীর প্রভাব ফেলেছিল।

    View all posts

Leave a Comment